fleur

BIENVENUE SUR LE SITE
D'ALAIN DELAYE

soleil
Moteur de recherche interne avec Google

EPITRES

ÉPITRE AUX ÉPHÉSIENS

Retour à la liste

Notes

Chapitre 1

Adresse et salutation

Paul, * apôtre de Jésus Christ par la volonté de Dieu, aux saints (a) et fidèles en Jésus Christ: 2 à vous grâce et paix de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ.

Une bénédiction complète en Christ

3 Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus Christ:
Il nous a bénis de toute bénédiction spirituelle dans les * cieux en Christ.
4 Il nous a choisis en lui avant la fondation du monde
pour que nous soyons saints et irréprochables sous son regard, dans l'amour (b).
5 il nous prédestinés à être pour lui des fils adoptifs par Jésus Christ;
ainsi l'a voulu sa bienveillance
6 à la louange de sa gloire
et de la grâce dont il nous a comblés en son Bien-aimé (c):
7 En lui, par son * sang, nous sommes délivrés,
en lui, nos fautes sont pardonnées,
selon la richesse de sa grâce.
8 Dieu nous l'a prodiguée,
nous ouvrant à toute sagesse et intelligence.
9 Il nous a fait connaître le * mystère de sa volonté,
le dessein bienveillant qu'il a d'avance arrêté en lui-même
10 pour mener les temps à leur accomplissement:
réunir l'univers tout entier sous un seul chef, le Christ (d),
ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre.
11 En lui aussi, nous avons reçu notre part (e),
suivant le projet de celui qui mène tout au gré de sa volonté:
nous avons été prédestinés
12 pour être à la louange de sa gloire
ceux qui ont d'avance espéré dans le Christ.
13 En lui, encore, vous avez entendu la parole de vérité, * l'Evangile qui vous sauve.
En lui, encore, vous avez cru, et vous avez été marqués du sceau de l'Esprit promis,
l'Esprit Saint, 14 acompte de notre héritage
jusqu'à la délivrance finale où nous en prendrons possession,
à la louange de sa gloire.

Prière de Paul pour les Ephésiens

15 Voilà pourquoi, moi aussi, depuis que j'ai appris votre foi dans le Seigneur Jésus et votre amour pour tous les * saints, 16 je ne cesse de rendre grâce à votre sujet, lorsque je fais mention de vous dans mes prières. 17 Que le Dieu de notre Seigneur Jésus Christ, le Père à qui appartient la gloire, vous donne un esprit de sagesse qui vous le révèle et vous le fasse vraiment connaître; 18 qu'il ouvre votre coeurs à la lumière, pour que vous sachiez quelle espérance vous donne son appel, quelle est la richesse de sa gloire, de l'héritage qu'il vous fait partager avec les saints (f), 19 quelle immense puissance il a déployée en notre faveur à nous les croyants; son énergie, sa force toute-puissante, 20 il les a mises en oeuvre dans le Christ, lorsqu'il l'a ressuscité des morts et fait asseoir à sa droite (g) dans les * cieux, 21 bien au-dessus de toute Autorité, Pouvoir, Puissance, Souveraineté (h) et de tout autre nom qui puisse être nommé, non seulement dans ce monde, mais encore dans le monde à venir. 22 Oui, il a tout mis sous ses pieds et il l'a donné, au sommet de tout, pour tête à l'Eglise 23 qui est son corps, la plénitude de Celui que Dieu remplit lui-même totalement (i).

fleche

Chapitre 2

De la mort à la vie

Et vous, qui étiez morts à cause de vos fautes et des péchés 2 où vous étiez autrefois engagés, quand vous suiviez le dieu de ce * monde, le prince qui règne entre ciel et terre, l'esprit qui agit maintenant parmi les rebelles... 3 Nous étions de ce nombre, nous tous aussi, qui nous abandonnions jadis aux désirs de notre chair; nous faisions ses volontés, suivions ses impulsions, et nous étions par nature, tout comme les autres, voués à la colère (j). 4 Mais Dieu est riche de miséricorde; à cause du grand amour dont il nous a aimés, 5 alors que nous étions morts à cause de nos fautes, il nous a donné la * vie avec le Christ, - c'est par grâce que vous êtes sauvés! -, 6 avec lui, il nous a ressuscités et fait asseoir dans les * cieux, en Jésus Christ. 7 Ainsi, par sa bonté pour nous en Jésus Christ, il a voulu montrer dans les siècles à venir l'incomparable richesse de sa grâce. 8 C'est par la grâce, en effet, que vous êtes sauvés, par le moyen de la foi; vous n'y êtes pour rien, c'est le don de Dieu. 9 Cela ne vient pas des oeuvres, afin que nul n'en tire * orgueil. 10 Car c'est lui qui nous a faits; nous avons été créés en Jésus Christ pour les oeuvres bonnes, que Dieu a préparées d'avance, afin que nous nous y engagions (k).

Païens et Juifs réunis en Christ

11 Souvenez-vous donc qu'autrefois, vous qui portiez le signe du * paganisme dans votre chair, vous que traitaient d'"incirconcis" ceux qui se prétendent les * "circoncis", à la suite d'une opération pratiquée dans la chair, 12 souvenez-vous qu'en ce temps-là, vous étiez sans Messie (l), privés du droit de cité en Israël, étranger aux * alliances de la promesse, sans espérance et sans Dieu dans le monde. 13 Mais maintenant, en Jésus Christ, vous qui étiez jadis loin, vous avez été rendus proches par le * sang du Christ. 14 C'est lui, en effet, qui est notre paix: de ce qui était divisé, il a fait une unité. Dans sa chair, il a détruit le mur de séparation: la haine. 15 Il a aboli la * loi et les commandements avec leurs observances. Il a voulu ainsi, à partir du Juif et du païen, créer en lui un seul homme nouveau, en établissant la paix, 16 et les réconcilier avec Dieu tous les deux (m) en un seul corps, au moyen de la croix; là, il a tué la haine. 17 Il est venu annoncer la paix à vous qui étiez loin, et la paix à ceux qui étaient proches.
18 Et c'est grâce à lui que les uns et les autres, dans un seul Esprit, nous avons l'accès auprès du Père. 19 Ainsi, vous n'êtes plus des étrangers, ni des émigrés; vous êtes des concitoyens des * saints, vous êtes de la famille de Dieu. 20 Vous avez été intégrés dans la construction qui a pour fondation les * apÔtres et les prophètes (n), et Jésus Christ lui-même comme pierre maîtresse. 21 C'est en lui que toute construction (o) s'ajuste et s'élève pour former un * temple * saint dans le Seigneur. 22 C'est en lui que, vous aussi, vous êtes ensemble intégrés à la construction pour devenir une demeure de Dieu par l'Esprit.

fleche

Chapitre 3

Le mystère du Christ

C'est pourquoi moi, Paul, le prisonnier de Jésus Christ pour vous, les païens (p)... 2 si du moins vous avez appris la grâce que Dieu, pour réaliser son plan, m'a accordée à votre intention, 3 comment, par * révélation, j'ai eu connaissance du mystère (q), tel que je l'ai esquissé rapidement. 4 Vous pouvez constater, en me lisant, quelle intelligence j'ai du mystère du Christ. 5 Ce mystère, Dieu ne l'a pas fait connaître aux hommes des générations passées comme il vient de le révéler maintenant par l'Esprit à ses saints * apÔtres et * prophètes: 6 les * païens sont admis au même héritage, membres du même corps, associés à la même promesse, en Jésus Christ, par le moyen de * l'Evangile.
7 J'en ai été fait * ministre par le don de la grâce que Dieu m'a accordée en déployant sa puissance. 8 Moi, qui suis le dernier des derniers de tous les * saints, j'ai reçu cette grâce d'annoncer aux païens l'impénétrable richesse du Christ 9 et de mettre en lumière comment Dieu réalise le mystère tenu caché depuis toujours en lui, le créateur de l'univers; 10 ainsi désormais les Autorités et Pouvoirs (r), dans les cieux, connaissent, grâce à l'Eglise, la sagesse multiple de Dieu, 11 selon le projet éternel qu'il a exécuté en Jésus Christ notre Seigneur, 12 en qui nous avons, par la foi en lui, la liberté de nous approcher en toute confiance. 13 Aussi, je vous le demande, ne vous laissez pas abattre par les détresses que j'endure pour vous: elles sont votre gloire.

Que le Christ habite en vos coeurs

14 C'est pourquoi je fléchis les genoux devant le Père, 15 de qui toute famille tient son nom, au ciel et sur la terre; 16 qu'il daigne, selon la richesse de sa gloire, vous armer de puissance par son Esprit, pour que se fortifie en vous l'homme intérieur, 17 qu'il fasse habiter le Christ en vos coeurs par la foi; enracinés et fondés dans l'amour, 18 vous aurez ainsi la force de comprendre, avec tous les * saints, ce qu'est la largeur, la longueur, la hauteur, la profondeur (s)... 19 et de connaître l'amour du Christ qui surpasse toute connaissance, afin que vous soyez comblés jusqu'à recevoir toute la plénitude de Dieu.
20 A Celui qui peut, par sa puissance qui agit en nous, faire au-delà, infiniment au-delà de ce que nous pouvons demander et imaginer, 21 à lui la gloire dans l'Eglise et en Jésus Christ, pour toutes les générations, aux siècles des siècles. * Amen.

fleche

Chapitre 4

Bâtir le corps du Christ dans l'unité

Je vous y exhorte donc dans le Seigneur, moi qui suis prisonnier, accordez votre vie à l'appel que vous avez reçu; 2 en toute humilité et douceur, avec patience, supportez-vous les uns les autres dans l'amour; 3 appliquez-vous à garder l'unité de l'esprit par le lien de la paix.
4 Il y a un seul Corps et un seul Esprit, de même que votre vocation vous a appelés à une seule espérance; 5 un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême; 6 un seul Dieu et Père de tous, qui règne sur tous, agit par tous et demeure en tous.
7 A chacun de nous cependant la grâce a été donnée selon la mesure du don du Christ. 8 D'où cette parole:
Monté dans les hauteurs, il a capturé des prisonniers;
il a fait des dons aux hommes.

9 Il est monté! Qu'est-ce à dire, sinon qu'il est aussi descendu jusqu'en bas sur la terre ? 10 Celui qui est descendu, est aussi celui qui est monté plus haut que tous les * cieux, afin de remplir l'univers. 11 Et c'est lui qui a donné certains comme * apÔtres, d'autres comme * prophètes, d'autres encore comme * évangélistes, d'autres enfin comme pasteurs et chargés de l'enseignement, 12 afin de mettre les * saints en état d'accomplir le * ministère pour bâtir le corps du Christ, 13 jusqu'à ce que nous parvenions tous ensemble à l'unité dans la foi et dans la connaissance du Fils de Dieu, à l'état d'adultes, à la taille du Christ dans sa plénitude.
14 Ainsi, nous ne serons plus des enfants, ballottés, menés à la dérive, à tout vent de doctrine, joués par les hommes et leur astuce, à nous fourvoyer dans l'erreur. 15 Mais, confessant la vérité dans l'amour, nous grandirons à tous égards vers celui qui est la tête, Christ. 16 Et c'est de lui que le corps tout entier, coordonné et bien uni grâce à toutes les articulations qui le desservent, selon une activité répartie à la mesure de chacun, réalise sa propre croissance pour se construire lui-même dans l'amour.

Le vieil homme et l'homme nouveau

17 Voici donc ce que je dis et atteste dans le Seigneur: ne vivez plus comme vivent les * païens que leur intelligence conduit au néant. 18 Leur pensée est la proie des ténèbres et ils sont étrangers à la * vie de Dieu, à cause de l'ignorance qu'entraîne chez eux l'endurcissement de leur coeur. 19 Dans leur inconscience, ils se sont livrés à la débauche, au point de s'adonner à une * impureté effrénée. 20 Pour vous, ce n'est pas ainsi que vous avez appris le Christ, 21 si du moins c'est bien de lui que vous avez entendu parler, si c'est lui qui vous a été enseigné, conformément à la vérité qui est en Jésus; 22 il vous faut, renonçant à votre existence passée, vous dépouiller du vieil homme qui se corrompt sous l'effet des convoitises trompeuses; 23 il vous faut être renouvelés par la transformation spirituelle de votre intelligence 24 et revêtir l'homme nouveau, créé selon Dieu dans la justice et la sainteté qui viennent de la vérité.
25 Vous voilà donc débarrassés du mensonge: que chacun dise la vérité à son prochain, car nous sommes membres les uns des autres. 26 Êtes-vous en colère ? ne péchez pas; que le soleil ne se couche pas sur votre ressentiment. 27 Ne donnez aucune prise au * diable. 28 Celui qui volait, qu'il cesse de voler; qu'il prenne plutÔt la peine de travailler honêtement de ses mains, afin d'avoir de quoi partager avec celui qui est dans le besoin. 29 Aucune parole pernicieuse ne doit sortir de vos lèvres, mais, s'il en est besoin, quelque parole bonne, capable d'édifier et d'apporter une grâce à ceux qui l'entendent. 30 N'attristez pas le Saint Esprit, dont Dieu vous a marqués comme d'un sceau pour le * jour de la délivrance. 31 Amertume, irritation, colère, éclats de voix, injures, tout cela doit disparaître de chez vous, comme toute espèce de méchanceté. 32 Soyez bons les uns pour les autres, ayez du coeur; pardonnez-vous mutuellement, comme Dieu vous (t) a pardonné en Christ.

fleche

Chapitre 5

Imitez Dieu, puisque vous êtes des enfants qu'il aime; 2 vivez dans l'amour, comme le Christ nous (u) a aimés et s'est livré lui-même à Dieu pour nous, en offrande et victime, comme un parfum d'agréable odeur. 3 De débauche, * d'impureté, quelle qu'elle soit, de cupidité, il ne doit même pas être question parmi vous; cela va de soi pour des * saints. 4 Pas de propos grossiers, stupides ou scabreux: c'est inconvenant; adonnez-vous plutÔt à l'action de grâce. 5 Car, sachez-le bien, le débauché, l'impur, l'accaparateur - cet idolâtre - sont exclus de l'héritage dans le * royaume du Christ et de Dieu.

Autrefois ténèbres, maintenant lumière

6 Que personne ne vous dupe par de spécieuses raisons: c'est bien tout cela qui attire la colère de Dieu sur les rebelles. 7 Ne soyez donc pas leurs complices. 8 Autrefois, vous étiez ténèbres; maintenant vous êtes lumière dans le Seigneur. Vivez en enfants de lumière (v). 9 Et le fruit de la lumière s'appelle: bonté, justice, vérité. 10 Discernez ce qui plaît au Seigneur. 11 Ne vous associez pas aux oeuvres stériles des ténèbres; démasquez-les plutÔt. 12 Ce que ces gens font en secret, on a honte même d'en parler; 13 mais tout ce qui est démasqué, est manifesté par la lumière, 14 car tout ce qui est manifesté est lumière. C'est pourquoi l'on dit:
Eveille-toi, toi qui dors,
lève-toi d'entre les morts
et sur toi le Christ resplendira (w).
15 Soyez vraiment attentifs à votre manière de vivre: ne vous montrez pas insensés, mais soyez des hommes sensés, qui 16 mettent à profit le temps présent, car les jours sont mauvais. 17 Ne soyez donc pas inintelligents, mais comprenez bien quelle est la volonté du Seigneur. 18 Ne vous enivrez pas de vin, il mène à la perdition, mais soyez remplis de l'Esprit. 19 Dites ensemble des psaumes, des hymnes et des chants inspirés; chantez et célébrez le Seigneur de tout votre coeur. 20 En tout temps, à tout sujet, rendez grâce à Dieu le Père au * nom de notre Seigneur Jésus-Christ.

Maris et femmes

21 Vous qui craignez le Christ, soumettez-vous les uns aux autres; 22 femmes, soyez soumises à vos maris, comme au Seigneur. 23 Car le mari est le chef de la femme, tout comme le Christ est le chef de l'Eglise, lui le Sauveur de son corps. 24 Mais, comme l'Eglise est soumise au Christ, que les femmes soient soumises en tout à leurs maris. 25 Maris, aimez vos femmes comme le Christ a aimé l'Eglise et s'est livré pour elle; 26 il a voulu ainsi la rendre * sainte en la * purifiant avec l'eau qui lave et cela par la Parole; 27 il a voulu se la présenter à lui-même splendide, sans tache ni ride, ni aucun défaut; il a voulu son Eglise * sainte et irréprochable. 28 C'est ainsi que le mari doit aimer sa femme, comme son propre corps. Celui qui aime sa femme, s'aime lui-même. 29 Jamais personne n'a pris sa propre chair en aversion; au contraire, on la nourrit, on l'entoure d'attention comme le Christ fait pour son Eglise; 30 ne sommes-nous pas les membres de son corps ? 31 C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, il s'attachera à sa femme, et tous deux ne seront qu'une seule chair. 32 Ce * mystère est grand: je déclare qu'il concerne le Christ et l'Eglise. 33 En tout cas, chacun de vous, pour sa part, doit aimer sa femme comme lui-même, et la femme, respecter son mari.

fleche

Chapitre 6

Enfants et parents; esclaves et maîtres

Enfants, obéissez à vos parents, dans le Seigneur, voilà qui est juste. 2 Honore ton père et ta mère, c'est le premier commandement accompagné d'une promesse: 3 afin que tu aies bonheur et longue vie sur terre. 4 Vous, parents, ne révoltez pas vos enfants, mais, pour les élever, ayez recours à la discipline et aux conseils qui viennent du Seigneur.
5 Esclaves, obéissez à vos maîtres d'ici-bas avec crainte et tremblement, d'un coeur simple, comme au Christ, 6 non parce que l'on vous surveille, comme si vous cherchiez à plaire aux hommes, mais comme des esclaves du Christ qui s'empressent de faire la volonté de Dieu. 7 Servez de bon gré, comme si vous serviez le Seigneur, et non des hommes. 8 Vous le savez: ce qu'il aura fait de bien, chacun le retrouvera auprès du Seigneur, qu'il soit esclave ou qu'il soit libre. 9 Et vous, maîtres, faites de même à leur égard. laissez de cÔté la menace: vous savez que, pour eux comme pour vous, le Maître est aux * cieux, et devant lui, il n'y a d'exception pour personne.

Revêtez l'armure de Dieu

10 Pour finir, armez-vous de force dans le Seigneur, de sa force toute puissante. 11 Revêtez l'armure de Dieu pour être en état de tenir face aux manoeuvres du * diable. 12 Ce n'est pas à l'homme que nous sommes affrontés, mais aux Autorités, aux Pouvoirs, aux Dominateurs de ce * monde des ténèbres, aux esprits du mal qui sont dans les cieux. 13 Saisissez donc l'armure de Dieu, afin qu'au jour mauvais, vous puissiez résister et demeurer debout, ayant tout mis en oeuvre. 14 Debout donc! à la taille, la vérité pour ceinturon, avec la justice pour cuirasse 15 et, comme chaussures aux pieds, l'élan pour annoncer * l'Evangile de la paix. 16 Prenez surtout le bouclier de la foi, il vous permettra d'éteindre tous les projectiles enflammés du Malin (x). 17 Recevez enfin le casque du salut et le glaive de l'Esprit, c'est-à-dire la Parole de Dieu. 18 Que l'Esprit suscite votre prière sous toutes ses formes, vos requêtes, en toutes circonstances; employez vos veilles à une infatigable intercession pour tous les * saints, 19 pour moi aussi: que la parole soit placée dans ma bouche pour annoncer hardiment (y) le * mystère de l'Evangile 20 dont je suis l'ambassadeur enchaîné. Puissé-je, comme j'y suis tenu, le dire en toute hardiesse.

Message personnel

21 Je veux que vous sachiez, vous aussi, quelle est ma situation, ce que je fais: Tychique, le frère que j'aime, ministre fidèle dans le Seigneur, vous donnera toutes les nouvelles. 22 Je vous l'envoie tout exprès pour vous dire où nous en sommes et vous réconforter.
23 Paix aux frères, amour et foi de la part de Dieu le Père et du Seigneur Jésus Christ. 24 Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus Christ d'un amour inaltérable.

Notes


Contact / Haut de page